amber from Winnipeg, MB

April 27th, 2009
To all our faithful readers and pray-ers :
THANK YOU!!!
Thank you for all your support, especially your prayers. This year has been more than I ever expected. I learned to be compassionate and to meet people where they’re at instead of expecting them to be someone else. I went deeper in my prayer life and have learned to make my work a prayer. I learned to surrender and let God take control of my life. I have seen God work in the youth we spent time with and I have seen and heard from other team members about miracles that God worked in their lives. I have learned to resolve conflicts with team members as quickly as possible because I have also seen the results of not doing so. I have learned to be friends with my co-workers and that sometimes, it’s ok to let the two worlds mingle. I have improved my public speaking skills thanks to something a team member said, “If you can’t remember it, how do you expect them to?” I have seen God work with me even in my most stubborn of moments.
Lives were transformed. Both those of the youth we ministered to and those of the team. Thank you to all who helped make this year possible! Praise be to God!!!

le 15 avril, 2009 En visitant de la famille en Saskatchewan cette dernière fin de semaine, je suis allée à une différente paroisse que d’habitude. Vu que je passe mon année à parler aux jeunes au sujet de la foi et à grandir dans ma foi, je m’attendais à ce que le prêtre ne dise rien de nouveau que je n’ai pas déjà entendu ou même dit dans un partage. Mais ce qu’il a dit, m’a vraiment surpris. Voici les points principaux de son homélie :
- Il parlait de la foi qui se continue à travers les générations.
- Comment peut-on croire que nos enfants et les jeunes de cette génération garderont leur foi si on ne le pratique même pas?
- Il faut recevoir les sacrements régulièrement, surtout la réconciliation et l’eucharistie.
- On ne peut pas partager ce qu’on n’a pas nous-mêmes.
- Dieu nous aime et est miséricordieux. S’il y en a d’entre nous qui n’avons pas été à la messe depuis longtemps, ça n’empêche pas que nous retournions.
- Il faut avant tout s’occuper de son propre salut et s’assurer que l’on est sur le bon chemin avant qu’on puisse montrer aux autres le bon chemin.
- L’église catholique n’a pas pour but de rendre cette vie sur terre facile, plaisante et parfaite. Non, l’église catholique a pour but de nous guider vers Dieu afin que nous nous rendions au ciel à la fin de notre vie terrestre.
- Si on choisit que suivre Dieu, on risque de ne pas être populaire, de souffrir et de rencontrer des difficultés. Mais on « risque » aussi de se rendre au ciel et passer L’ÉTERNITÉ au paradis!
Étant tellement impliquée avec ma foi, comme j’ai dit, je donne plusieurs partages et c’est rare qu’une homélie me touche tellement. Mais je remercie Dieu tellement pour cette homélie et cette rappelle de m’occuper de mon propre salut. Voulant tellement que les jeunes aux retraites connaissent Jésus, des fois j’oublie de m’assurer que j’ai une bonne relation personnelle avec Jésus.
Joyeuses Pâques!

April 9th, 2009 Well our Outreach year is winding down and we are as busy as ever. One thing I have noticed though is that each team member’s desire to hang out with each other seems to have increased. We spent Sunday-Tuesday on retreat (which was mostly silent) and even though we had to work the next day, most of us decided to go see a movie. Last night, those on team who missed the movie wanted to see it so some of those who had already seen it went to see it again – all for the sake of spending time together. I think it’s pretty cool to see how people are making the most of these last 20-some days.
Something else that surprised me is the summer job I accepted. At the beginning of the month I was offered a landscaping job for $12/hour. During the interview the employer doubted my ability to stick it out (due to my lack of experience) and mentioned repeatedly that there is a probationary period of 2 weeks, after which they may have to let me go. Plus, I was disappointed because I was hoping to make $15/hour this summer. But I decided to accept it because it was my only option at that point.
Coming back from Saskatchewan I received a phone call from a yard decorating store. I went to the interview, they asked me how much I expected to get paid, and worried that they might not hire me if I asked for too much, I said “$10/hour”. I got the job and although I am kicking myself for not having asked for more, I am looking forward to working there. I have yet to turn down the landscaping job, but that’s only because I haven’t gotten around to it yet. What surprised me is that I never thought I actually would choose happiness over money, especially with summer job that has nothing to do with my chosen career. I always told myself and others that you should never work somewhere because they pay lots, but I was money-hungry when I started looking for a summer job. Remember, I originally wanted $15/hour and now I will happily work for $10/hour. In the Yark DÈcor Store interview I just got a sense that the employer is more interested in the attitudes and work ethic of his employees than the landscaping employer. I felt more valued and appreciated and that I would actually be respected at work. The employer took the time to get to know me, he asked about my year on Outreach and we actually discussed faith a bit. Given that the store is but a 10-minute bike ride from my house, my employer has faith that I will do a good job and he is open to talking about faith, I would work for him for $5/hour – if I didn’t have to pay for university and a car.
Please pray for all of us as the year comes to an end, because I can assure you, our work load is as heavy as ever and we are all busy preparing for the summer and fall!

Le 1er avril 2009
Toujours le sujet de mon emploi d’été. En revenant de la Saskatchewan, j’ai eu un appel d’une compagnie voulant arranger une entrevue pour un emploi d’été. J’ai déjà un emploi qui commencera le 4 mai (le jour après que cette année de rayonnement termine) mais je ne suis pas certaine si c’est l’emploi que je veux cet été. Ou peut-être je pourrai travailler à temps partiel pour deux emplois. Vu que celui qui est supposé commencer le 4 mai est du landscaping – un travail très exigeant, surtout quand on n’a pas de l’expérience – j’aime l’idée de le faire 3 jours par semaine et travailler un autre emploi 2 à 3 jours par semaine. Voici mon dilemme : qu’est-ce que Dieu veut que je fasse?
Je trouve qu’à mesure que je progresse dans ma foi, le plus que je cherche à faire la volonté de Dieu. Le plus que j’essaie de faire sa volonté, le plus que je réalise que cela implique chaque partie de ma vie; mon emploi d’été, mes études à l’université, si j’achète une auto ou non, où je vivrai pendant mes études, l’emploi que j’aurai pendant l’année scolaire et après. Tout cela a affaire avec Dieu et si je fais de mon mieux de prier, discerner, sa volonté lors de chaque partie de ma vie, je serai heureuse, contente, satisfaite. Si je n’inclus pas Dieu dans mes plans, il se peut que je sois quand même un peu heureuse et contente, mais seulement Dieu va me satisfaire au complet. Seulement la volonté de Dieu me rendra entièrement joyeuse. Alors svp continuez de prier pour moi et l’équipe parce que Dieu travaille fort dans nous et je veux qu’il puisse nous utiliser au complet pour accomplir son travail.


March 11th, 2009 On Monday, Father John came and put on a personal Lenten retreat for us, the outreach team. It was a well-needed spiritual escape from work, ministry and socializing. I started it off the night before by moving to another room. Changing my sleeping environment really helped make the retreat feel different from work and I’m glad I did it.
The morning started with breakfast, followed by some personal prayer time and then Father John gave his first talk on the topic of sin. It was a nice change to hear about something challenging. I’ve heard (and given) plenty of “God loves you” talks and to have a priest talk to me about my sin and their consequences was a nice spiritual challenge. Though it was a little surprising, it was exactly what the team and I needed.
After that talk we had about an hour and a half until lunch. I prayed some more and then got restless and decided I should go for a walk. Living and working in the same building I forget sometimes (quite often actually) to go outside and get some fresh air. It was a nice and needed walk.
For lunch Élaine made delicious stew and homemade cornmeal bread.
After lunch I met with Father John and we talked about living Christianity in the world. Next year I will be back in university and I’m worried that my faith will weaken and that all the spiritual growth that happened this year will be undone. Father John simply told me to trust myself and trust the power and grace of God. He said it so clearly and simply and sternly, it kind of hit me over the head and seemed so obvious.
Father John’s 2nd session was about forgiveness; forgiving yourself and forgiving others. It really helped me because I very easily hold onto unforgiveness, which becomes bitterness towards that person. His talk helped me recognize too that before I can completely forgive others, I need to learn to forgive myself.
We then had Mass and the retreat was over. It was nice and needed and I look forward to our retreat in April when we go to the Trappist Monastery in Holland, MB.

le 25 février, 2009 Le Carême. Un de mes sujets préférés quant à la religion. Si vous lisez mes blogs régulièrement, il se peut que vous vous en souveniez d’un que j’ai écrit en janvier parlant du Carême qui s’approche. Une raison que j’aime tellement cette saison liturgique cette année est parce que j’ai l’opportunité de vraiment prendre avantage de ce temps d’épanouissement de foi.
Vu que je ne suis pas une étudiante cette année (la première fois en 17 ans), et grâce aussi au fait que mon travail a Dieu au centre, j’ai actuellement plus de temps à passer en prière que jamais. Ici on nous permet d’aller à la messe du jour, même quand cela se passe à 11h les mercredi et vendredi, on nous exige de prendre une heure de temps de prière personnelle par jour et on prend du temps chaque après-midi pour prier en équipe. Dieu m’a vraiment béni cette année et mon but est de travailler fort afin que ce carême soit un temps de renouvellement spirituel.
En plus de sacrifier d’acheter du junk food et des vêtements (deux choses dont je n’ai pas besoin et pour lesquelles je n’ai pas l’argent), j’ai décidé de me commettre à vraiment prier pour toute l’heure donnée pour mon temps de prière personnelle. Allant à la messe du jour, pour moi la messe du dimanche a perdu un peu son importance. C’est pourquoi, chaque semaine, je vais prendre suffisamment du temps à lire, relire et réfléchir aux lectures pour la messe du dimanche avant que j’aille.
J’espère que vous pourriez trouver un sacrifice ou engagement qui vous rapprochera de Dieu cette année. Bon Carême!

February 18th, 2009 Nicolaus Copernicus pointed to the sun and said, “Behold, the centre of the universe.” What Copernicus did for the Earth, God does for our souls… he points to the Son – his Son – and says, “Behold, the centre of it all.”
I am reading a book called “It’s not about me” by Max Lucado. Recently I have found myself often asking, “Why don’t people seem to care about me? Why can’t I feel God when I pray? Why am I the only one struggling here?” And then it dawned on me; it’s not all about me.
It’s not that anything has changed in community or with our programs, I have just been letting myself get carried away with self-pitying thoughts. I am not on Outreach for my own glory, I am not on Outreach to make a name for myself, I am not here to have everyone’s appreciation. God called me to be on the Outreach Team that I might bring Him glory and point others towards Jesus Christ. Maybe the rest of my team could be more concerned with me, but maybe I could also take more of an interest in them. Am I really doing all I can to point others towards the Son?
So what if I can’t feel God’s love when I pray, Mother Theresa couldn’t feel His presence for the last 50 years of her life. I know that my faith can’t depend on my feelings or lack thereof, I learnt that a long time ago. God calls us to persevere in prayer and I know that when I have had challenging times in prayer, with perseverance I have come out on top, a better person because of it. When I realign myself with God, when I spend time in prayer, it is there that I receive what I need to show others to Jesus.
It’s not about me.

le 11 février, 2009 Il pleut dehors et j’ai réalisé que le temps affecte mon niveau d’énergie, alors, je n’ai pas beaucoup de motivation aujourd’hui. J’ai pleines de choses à faire, j’ai juste de la misère à travailler. Mon bureau est juste à coté d’une fenêtre aussi, qui est bon lorsqu’il fait soleil, moins bon quand le ciel est gris. Mais si toutes mes journées étaient ensoleillées, je ne les apprécierai pas autant. Alors je dis merci à Dieu pour les journées moins belles parce qu’elles m’aident à apprécier les journées brillantes et jolies.

February 4th, 2009 God answers prayers. Since being at the CSE there are about 5 people I have been praying especially hard for – offering up Rosaries, Masses, praying almost daily for them. But I was doubtful that I would notice any changes until maybe 5-10 years from now. Recently I have seen profound change in two of these people. My relationship with each of the 5 people has grown to a deeper, more personal level. As I mentioned, God answers prayers. Which is something I always knew; I am just amazed at how quickly God answered my prayers. I would go more into detail, but I find prayer is more effective if people don’t know you’re praying for them, so I must end here. Have faith in God and know that your prayers do something, maybe not now, maybe not next year, but God never leaves prayers un-answered.

le 28 janvier, 2009 Hier soir mes sœurs d’équipe m’ont démontré de l’amour, de la compassion et de la tendresse. Avant de leur parler, je me sentais découragée, sur chargée de travaux et non appréciée. En leur parlant, elles m’ont rassuré que je suis aimé, même si l’équipe ne le dit pas assez souvent, et elles m’ont dit aussi que s’il me semble que j’ai trop de travail on peut s’arranger pour le partager plus.
C’était surtout la tendresse et la compassion avec lesquelles elles m’ont parlé qui m’ont touché le plus. Souvent je travaille pour ne pas avoir besoin d’autres personnes parce que j’ai peur que personne ne va vouloir m’aider si j’en demande. Mes sœurs d’équipe m’ont montré que j’ai toujours quelqu’un qui est prêt à m’aider et à être un ami. Vivre en communauté peut être difficile des fois, mais quand je me rende compte que j’ai 6 amis à ma disposition en tout temps pour parler, s’amuser, jouer aux cartes ou n’importe quoi, je réalise combien Dieu m’a béni.

January 21st, 2009 Merry Christmas, Happy New Year and Happy Ordinary Time! This year I have been very aware of the liturgical seasons (Advent, Christmas, Ordinary Time and soon Lent and Easter). I really enjoy that the Church has so many different seasons. I find it adds an exciting dimension to my year, especially during winter, which tends to be very long, cold and dark. As we continue to progress in our liturgical calendar, I encourage you to enjoy the next four weeks of ordinary time, because on February 25th, we mark the beginning of Lent with Ash Wednesday. Not that Lent is less fun than Ordinary Time, but it is more solemn, penitential and we don’t get to sing the Gloria or say Alleluia at Mass.
I do look forward though to coming up with a creative way to grow closer to God throughout Lent. Last year I realized I wasn’t praying as often and as long as I would have liked, so I decided that I wouldn’t allow myself to watch TV until I had prayed for at least a half hour. It worked really well but I want to out-do myself this year and come up with something even better. I hope you also find an effective and interesting way to grow closer to God this Lent. Thank you for your prayers, Outreach is providing us with a lot of opportunity to grow, both closer to each other and to God. Take care,
Amber :)

le 11 décembre, 2008 L’avent est arrivé, pendant lequel on se prépare pour l’arrivée de Jésus à Noël. Sans même y penser, j’ai fini mes achats de Noël une semaine avant l’avent, qu’au début j’ai pensé était un peu ridicule. Mais maintenant qu’on a commencé à allumer les chandelles violettes et rose à la messe, je suis très contente que j’ai fini mes achats tôt. L’avent cette année est pour moi une vraie préparation spirituelle et non un mois fou rempli de soirées longues aux centres d’achats. On se plaint et on se plaint de comment matériel cette fête est devenue, mais on oublie que la solution n’est pas de donner plus d’argent aux charités qu’on en dépense sur des cadeaux. Pour arriver à une solution partielle, il faut qu’on prenne du temps chaque jour à prier, réfléchir à ce Jésus qu’on célébra le 25 décembre. Qui est-il? Qu’a-t-il fait pour nous et pourquoi? Merci pour vos prières et je prie que l’avent soit pour vous aussi une préparation spirituelle afin que la messe de Noël soit une vraie célébration de notre Seigneur et Sauveur.

November 24th, 2008
Two great things happened in the last 48 hours :
1. We took our youth bowling Saturday night, opened it up to them and their friends and we had a blast! Four lanes of youth and young adults, trying our best to knock down at least one of the ten pins, hanging out and getting to know each other better. It was fun! What I really enjoyed was that both the St. Alphonsus and Sainte-Famille youth came together for this. Everyone enjoyed themselves and we will definitely continue to have fun nights in addition to our youth nights.
2. I learned to bite my tongue! Today we lead a retreat for 30 students in grade 6. Being that I’m a perfectionist (although I am trying to relax), I was making mental notes all day about things that should have been done differently (because I was not retreat leader). Back in September we were explained that on a scale of 1(not important) to 10(most important) to only mention #9 and #10 things at meetings. All day as I struggled with surrendering control, I prayed for God to help me not get worked up over small things and to sort through what was and was not important to mention at our wrap-up meeting. By the end of the day, God helped me see that even though I may have done things differently, the retreat still went quite well, the youth enjoyed themselves, we did well and my worth is not in my work. I still struggle with trying to find my worth in being a daughter of God and not in the work I do. But I am happy that God was kind enough to help me grow and see the growth.
Thank you for all your prayers, life here is most definitely pretty sweet!

le 17 novembre, 2008 Cette fin de semaine, j’étais différente. Je m’amusais, j’étais amusante, et l’horaire ne me faisait rien. On a animé une retraite et je n’étais pas la personne en charge, alors je pouvais me relaxer et m’amuser avec les jeunes sans devoir me stresser parce que des choses ne se passaient pas exactement à l’heure indiquée sur l’horaire.
Mes coéquipiers ont remarqué ceci, et en parlant avec eux, je me demandais pourquoi je peux faire confiance aux autres, mais quand je dois m’assurer qu’on suit l’horaire – parce que je suis un des chef d’équipe – je me stresse tellement lorsqu’on est quelques minutes en retard? On m’a dit après la fin de semaine que si je peux faire confiance aux autres, il faut que j’apprenne à me faire confiance. Il faut que j’apprenne que ce n’est pas la fin du monde si des choses changent sur l’horaire ou y sont complètement enlevées.
Ce que je dois apprendre, c’est que dans ces moments où je commence à m’inquiéter et j’ai tendance à vouloir prendre contrôle, il faut que je prie et que je laisse Dieu prendre contrôle de la situation. C’est bon que j’ai réalisé ceci, mais un défi reste : vivre cette idéale.
Lors de nos « 12 Steps Program » j’ai réalisé jusqu’à quel point je désire être en contrôle. Alors pour moi, laisser Dieu prendre contrôle est un énorme défi. Je vous demande svp de prier pour moi. Depuis le début de l’année je m’amuse beaucoup, mais si je peux commencer à ne pas trop me stresser de l’horaire, je m’amuserai beaucoup plus.

November 10th, 2008 Living in community is challenging, everyone told me that as I prepared to move here, and we were constantly reminded of that throughout our primary formation in September. What I didn’t understand is that it requires a lot of dying to self. What I mean is, I can’t always have it my way – I’m not at Burger King. So I must discern when an issue is worth bringing up, and when it is not actually an issue, but a preference of mine. Often too, even in bringing up an issue, sometimes the only resolution is to resolve to not get too worked up over it because it may not change.
I used to think I didn’t “die to self” well, but I can see over the last two months that God has really given me the grace to do so. I feel very blessed that He has helped me adjust so well, and I pray that this will continue. Sacrifice and compromise are not easy, but they are necessary parts of life if I intend to grow and become the woman God has called me to be. I just need to remember to take quality time with God every day, and we’re so blessed here because we have an hour set aside every day for personal prayer time!
Thank you for all your prayers, we are learning and growing a lot. Please continue to pray for us!

le 3 novembre, 2008 Samedi on a animé une retraite pour onze jeunes qui recevront leur Confirmation bientôt. Pour cette retraite on m’a demandé de partager sur l’Esprit Saint et comment il fonctionne dans m’a vie. Je savais déjà qu’il travaille fort dans ma vie, mais ce qui m’a vraiment surpris, c’est le fait que Dieu me montre comment l’Esprit Saint se manifeste dans ma vie. Souvent Dieu agit en nous sans que nous le sachions, alors j’étais très contente du fait que je pouvais voir sa volonté s’accomplir dans ma vie.
Je trouve que ma foi devient de plus en plus forte en ces moments, et je ne peux pas douter l’amour de Dieu pour moi. Certes, on ne peut pas fonder notre foi sur ce que Dieu fait pour nous, mais ça aide quand on peut le voir agir.

October 27th, 2008 Part of our on-going formation this year includes The 12 Steps : A Spiritual Journey. It’s a program based on the 12 Steps that Alcoholics Anonymous uses, but with a Christian spin on it, with the focus being surrendering complete control to God in our day-to-day lives. In our book we answer a series of questions and then meet as a group to share our answers.
At first I really struggled with the questions. I found them hard to answer because I just didn’t see how they related to my life. It was getting to a point where I would read the questions and get frustrated and angry because I found them to be phrased in a way that left me thinking they didn’t apply to me. Last night in prayer I was really beginning to wonder if I’d ever actually answer them and be able to participate. As I began to think about the questions, I was inspired to answer them from another angle. So I got my book, re-read each question and was finally able to answer most of the questions. And then I just sat in Chapel for a while praising God for his help.

le 20 octobre, 2008 Dernièrement j’ai réalisé que vivre en communauté demande que je sois plus au courant de mes sentiments et comment différentes choses m’affectent. Dans la « vraie vie » si une personne fait quelque chose qui nous dérange, il suffit de l’ignorer et trouver quelqu’un d’autre avec qui on veut passer notre temps. La vie en communauté me force à parler avec ceux qui me causent des ennuis. Souvent il n’y a rien que cette personne peut changer, il faut simplement que j’accepte cette personne comme Dieu l’a créée. En plus, il ne suffit pas d’uniquement accepter cette personne, je dois l’aimer.
C’est pourquoi j’aime tellement nos rencontres en communauté. Chaque semaine, on se rencontre dans le but de parler de la vie en communauté. C’est une bonne opportunité pour s’exprimer sur ce qui ne va pas et à mieux connaître mes coéquipiers. Je trouve que ces rencontres nous donnent la chance de nous dire ce qu’on peut faire pour améliorer notre expérience en communauté. Des fois ces réunions sont difficiles mais je trouve qu’ils nous aident à s’aimer de la meilleure manière possible. En communauté on apprend le vrai amour, où on cherche à satisfaire aux besoins des autres avant les nôtres, et c’est un des aspects que j’aime le plus.

October 6th, 2008 Now, one month into it, I know I am supposed to be on Team and I’m thrilled. I’m excited because I have already been stretched a lot and I know God has a great plan for me and for our team this year.
Usually I’m put in a position where I have a lot of responsibility. On team, we are asked to equally share that responsibility so I have been learning to not do the work of others, to be flexible in the schedule and to communicate with the rest of the team. This is especially important, as I am one of two team leaders.
Some highlights on team so far have been getting to know the parishes in which we will be working, playing around on the trampoline and dance parties in the van on our way to and from Winnipeg.
Being on team can be hard at times, but I know that God will use these moments to help us become the people He has called us to be. I am pleased with my experience so far and I look forward to the next 7 months.
Amber :)

Last Updated (Saturday, 06 March 2010 03:36)

 
Who's Online
We have 4 guests online